contemporary Art Berlin
Dialog zwischen den Disziplinen/ Disciplines in dialogue
con_con Künstler- und Architektengespräche bei KW - Institute for
Contemporary art
con con talks between artists and architects at KW - Institute for
Contemporary art
An vier Tagen möchte Stadtkunstprojekte e.V. Sie im Rahmen von con_con:
constructed connections sehr herzlich zu Gesprächen mit den beteiligten
Künstler/innen und Architekt/innen einladen. In offenen Gesprächen
stellen die Teilnehmer ihre Projekte und ihre künstlerische Arbeit vor.
On the occasion of con_con: constructed connections, we would like to
invite you to talks between the participating artists and architects
scheduled for four days. The participants present their projects and
artistic work in open discussion.
Am 26.8.präsentieren wir den Katalog zu con_con 2004, der u.a. die
realisierten Projekte sowie die Hintergründe der interdisziplinären
Zusammenarbeit in Künstlerinterviews beleuchtet.
On August 28, the con_con 2004 catalogue is presented. Among other
things, it features interviews with the artists highlighting the
projects realized and the background of the interdisciplinary
cooperation.
05.08.04
Heike Catherina Müller, Kuratorin, zum Konzept von con_con - in deutscher
Sprache/ curator, on the concept of con_con - in German
Mischa Kuball über das Projekt Lichtbrücke (Friedrichsbrücke,
Museumsinsel) von Beda Faessler, Mischa Kuball und Riken Yamamoto - in
deutscher Sprache/ on the project Lightbridge (Friedrichs Bridge, Museum
Island) by Beda Faessler, Mischa Kuball and Riken Yamamoto - in German
Manu Kumar über das Projekt Fata Morgana (Eiserne Brücke, Museumsinsel)
von Tom Heneghan und Manu Kumar - in deutscher Sprache/ on the project
Fata Morgana (Eiserne Brücke, Museum Island) by Tom Heneghan and Manu
Kumar - in German
12.08.04
Susanne Lorenz über das Badeschiff Spreebrücke (an der arena) von Susanne
Lorenz und AMP Arquitectos mit Gil Wilk - in deutscher Sprache/ on the
bathing ship Spree Bridge (at the arena) by Susanne Lorenz and AMP
Arquitectos with Gil Wilk - in German
26.08.04
Erik Göngrich und Wolfram Popp über ihr Projekt Indirekte Stadt
(Kronprinzenbrücke) - in deutscher Sprache/ on their project Indirect City
(Kronprinzen Bridge) - in German Katalogpräsentation/ catalogue
presentation
07.10.04
Liza Fior von muf architecture/art und Sissel Tolaas über ihr Projekt
Migration, Okkupation, Besitz und Identität (Jannowitzbrücke) - in
englischer Sprache/ on their project Migration, Occupation, Ownership and
Identity (Jannowitz Bridge) - in English
Olaf Nicolai über sein Projekt Dromio (Spreeufer Wilhelminenhofstraße
und Schnellerstraße) - in deutscher Sprache/ on his project Dromio
(riverbank of the Spree Wilhelminenhofstraße and Schnellerstraße) - in
German
jeweils um 20:00 Uhr / KW, Auguststraße 69, 10117 Berlin
begin 8 p.m. / KW, Auguststraße 69, 10117 Berlin
In Kooperation mit KW - Institute for Contemporary art
In cooperation with KW - Institute for Contemporary art
--------
Martin Mertens
Stadtkunstprojekte e.V.
Hagenauer Straße 14
10435 Berlin
Tel. 030.81 79 86 76
Fax. 030.47 37 83 31
mobil 0179.45 51 283
mertensstadtkunstprojekte.de
www.stadtkunstprojekte.de
Reference:
ANN: Kuenstler- und Architektengespraeche in KW- Institute for contemporary Art Berlin. In: ArtHist.net, Aug 4, 2004 (accessed Apr 5, 2026), <https://arthist.net/archive/26541>.